Португальская культура присутствия

Португальская литература поражает своей несовременностью, отсутствием динамики и бесконечной описательностью. На одно действие приходится страница описаний: где именно произошло это действие, в каком месте, что находилось вокруг, из чего это было сделано, какая была погода, во что был одет действующий, а также другие лица, участвующие в сцене. Потом сцена меняется. И все начинается снова – с мельчайшими подробностями (погода, ветер, солнце, луна, тучи, туман, породы деревьев, детали мебели, цвет и фасон одежды…)
Я поначалу думала, что это такая провинциальная черта, отсталость такая, что так и не перешла португальская культура от описания, более свойственного веку 19-му к экшену 20-го и тем более 21-го века. Хотя закрадывалось сомнение, что это очень поверхностное мнение, потому что эти длинные описания в португальских романах не раздражают, не надоедают, а завораживают, и хочется ещё, ещё и ещё.

Читала я вчера на ночь душеспасительную книжку Ошо. Про смерть и осознанность. Вот примерно про это: «Научившись жить в настоящем, вы не станете думать о будущем, вам не нужно будет цепляться за жизнь. Когда вы живете полной жизнью, вы получаете опыт, вы удовлетворены, наполнены…. Если смерть наступит прямо сейчас, вы будете к ней готовы: вы жили, наслаждались, праздновали. Достаточно одного-единственного мгновения по-настоящему полной жизни.»

А утром открыла книжку португальскую. Роман. С длинным описанием утра и девочки в этом утре. Читала, как она села в кровати, как посмотрела в зеркало, как подумала, что она не то, чтобы красива, но и не уродина, что ей самой очень нравится её белая кожа, длинные волнистые волосы, светлые глаза, а ещё ей нравится вдыхать свежий воздух из окна и нравится пейзаж за окном. Читала, как лежала её рука на красной подушке в форме сердца, как снова закрыла она глаза, как чувствовала ветерок на затылке, как слышала шорох птичьих крыльев, как вдыхала запах земли… И как подумала в этот момент, что если бы ей умереть в этот момент, то она была бы рада этому. Что это была бы прекрасная смерть.

Сошлись у меня два этих текста. Понялось, что ни разу не провинциальная и не отсталая португальская культура. Что, кажется, провинциальна я, а также культура экшена.

А португальская культура  - культура присутствия в настоящем. И детальные описания - это передача всего того, что видится в каждый отдельный момент, и эти подробности, и их полнота важнее экшена гораздо. И это вполне согласуется с онтологией португальской культуры в целом (ну, про это я уже вам рассказывала вот здесь http://vidaoutra.blogspot.ru/2014/02/blog-post.html). И это счастье полноты и присутствия в настоящем уравновешивает острую боль португальской тоски по несостоявшемуся прошлому и будущему – saudade.

Комментарии